#Langue française

Numérique, digital : pourquoi vous employez mal ces mots

Avec les avancées technologiques (smartphones, tablettes, Internet, etc.), certains mots font partie du quotidien. Parmi eux, deux termes semblent...

Pourquoi les Belges n’emploient pas les mêmes termes...

Si la plupart des termes pour désigner ordinateur, smartphone et autres sont les mêmes, il existe quelques exceptions, dont une en particulier : le GSM...

“Story”, “hater” et “lootbox...

Ne dites plus “story” mais “microrécit”. La vénérable Commission d’enrichissement de la langue française enrichit le...

Alexa parlera bientôt français

Si les enceintes connectées Amazon Echo peuvent d’ores et déjà être livrées en Belgique par le biais d’Amazon.de (ou .co ou .uk), leurs versions...

Ne dites plus smartphone mais “mobile multifonction”

“Mobile multifonction” est le nouveau néologisme à utiliser depuis ce 11 janvier 2018. Même si de nombreux termes anglais sont passés dans le...

Ne dites plus « Hardcore gamer » mais « hyperjoueur »

Après s’être penchée sur le monde des jeux vidéo, la Commission générale de terminologie et de néologie a décidé de franciser une bonne partie du...
Page 1 sur 1