“Mobile multifonction” est le nouveau néologisme à utiliser depuis ce 11 janvier 2018.

smartphone word

Même si de nombreux termes anglais sont passés dans le langage courant, la Commission d’enrichissement de la langue française veille au grain. Le Journal Officiel a publié ce jeudi les nouveaux équivalents français de différents termes liés à l’informatique et aux télécommunications tels que ” smartphone”, “fiber optic” ou encore “backbone”.

Francisé, le terme “smartphone” ne devient donc pas “téléphone intelligent” mais bien “mobile multifonction”. La “smart television” (ou “smart TV”) se transforme en français en “téléviseur connecté”, et “Backbone”, qui désigne la partie principale d’un réseau d’infrastructure concentrant les signaux provenant des autres parties du réseau et les transportant, devient logiquement “réseau dorsal”. Plus farfelu, le terme “fiber optic” est rebaptisé “fibronique” et non “fibre optique”…

Il va de soi que chacune reste libre d’utiliser le terme qu’il souhaite. Et vu la popularité du “smartphone”, il semble fort peu probable que vous entendiez “mobile multifonction” au cours d’une conversation…

La liste complète de ces nouvelles traductions est à consulter ici.